Alex | και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
|
ASV | and they sold their possessions and goods, and parted them to all, according as any man had need.
|
BE | And exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.
|
Byz | και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
|
Darby | and sold their possessions and substance, and distributed them to all, according as any one might have need.
|
ELB05 | und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte.
|
LSG | Ils vendaient leurs propriétés et leurs biens, et ils en partageaient le produit entre tous, selon les besoins de chacun.
|
Pesh | ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܩܢܝܢܐ ܡܙܒܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܡܦܠܓܝܢ ܗܘܘ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܤܢܝܩ ܗܘܐ ܀
|
Sch | die Güter und Habe verkauften sie und verteilten sie unter alle, je nachdem einer es bedurfte.
|
Web | And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
|
Weym | They sold their lands and other property, and distributed the proceeds among all, according to every one's necessities.
|